Jump to content




- - - - -

LOI BAI HAT "DON'T CRY, JONI!" DAY!


  • Please log in to reply
2 replies to this topic

#1 Le Minh Vu

Le Minh Vu

    Mình mới tham gia

  • Thành viên mới
  • 1 Bài Viết:

Gửi vào 06 December 2007 - 03:27 PM

Chao moi nguoi,To la thanh vien moi toanh cua dien dan any, hy vong mon qua dau tien khong lam moi nguoi that vong.Bai nay to da dich sang tieng Viet (bang tho) tu hoi con la Sinh vien Dai hoc, voi rat nhieu ky niem...Chuc moi nguoi vui ve.Hy vong nhan duoc gop y cua moi nguoi.(To chua biet cach attach file nay nen font chu khi doc khong the hien duoc. Thong cam nhe). Don’t cry JoniComposed: Conway Twitty“Jimmy, please say you‘ll wait for meI’ll grow up some day you’ll see.Saving all my kisses just for you.Shine with love forever true.”Joni was the girl who lived next door.I’ve known her, I guess ten years or more.Joni wrote me a note one dayAnd this is what she had to saySlowly I read her note once moreThen I went to the house next doorHer teardrop fell like rain that dayWhen I told Joni what I had to sayJoni, Joni please don’t cryYou’ll forget me by and byYou’re just fifteen and I’m twenty-twoAnd Joni I just can’t wait for you.”Soon I left out little home townGot me a job and try to settle downBut these words keep on in my memoryThese words that Joni said to me:I packed my clothes and I got a planeAnd I had to see Joni and I had to explainHow my heart was filled with her memoryAnd let my Joni she marry me.I ran on the way to the house next doorBut they weren’t like they were beforeMy teardrop fell like rain that dayWhen I heard what Joni had to say“Jimmy, Jimmy please don’t cryyou’ll forget me by and byIt’s been for you since you’re being goneJimmy, I marry your best friend John”®õng khãc, hìi Joni!Translated: Le Minh Vu‘’Jimmy hìi h•y nãi ®îi chê emEm kh«n lín mét ngµy, anh sÏ thÊy Nô h«n trinh nguyÖn dµnh cho anh ®ÊyS¸ng ngät lµnh vµ mu«n kiÕp kh«ng quªn’’.C« bÐ Joni ë c¹nh nhµ bªnTh­êng h«m sím tru©n chuyªn, tõ l©u l¾mEm viÕt cho t«i víi mu«n lêi t­i th¾m(TiÖn ®«i dßng t«i xin chÐp ra ®©y:)Nh÷ng vÇn th sao cã thÓ ®µnh quªnT«i ghÐ b­íc th¨m c« t×nh nh©n nháN­íc m¾t nh­ m­a trªn khu«n ngµ vµng vâEm nghÑn ngµo nghe t«i trót t©m t­:‘’Hìi Joni, ®õng khãc ­ít m«i thu,Em sÏ chãng quªn t«i, v©ng, mét ngµy nµo ®ã.§­êng vÞnh quang khi mét ngµy ch­a tá,Lµ mét ngµy ®«i løa ch¼ng chê nhau”.XÕp bót nghiªn anh g¸c cuéc t×nh ®au,§êi cm ¸o anh xanh xao gÇy guéc.V¼ng m•i bªn tai lêi th­ ng­êi n¨m tr­íc§Õn b©y giê t«i nhí m¸i kh«ng quªnNhãi niÒm ®au anh g¸c l¹i ngµy mai,Trë l¹i phè x­a t×m d¸ng ng­êi n¨m cò,®Ó nãi cïng em nh÷ng ®iÒu anh Êp ñ,thÇm nguyÖn cÇu ®«i løa ®­îc nªn duyªn.Nh­ng hìi «i! Con phè ®• lªn ®Ìn,Ngµy x­a ch¼ng bao giê t×m ®­îc nøaN­íc m¾t nh­ m­a anh quay vÒ lÇm lìKhi hay tin em g¸i ®• sang bê...‘’Jimmy hìi ®õng th­ng tiÕc cn m!Anh sÏ chãng quªn em, v©ng, mét ngµy nµo ®ãDÉu xa nhau xin anh cßn mong nhíChót t×nh ®Çu bÐ nhá trãt trao anh”.

#2 phithang

phithang

    Mình mới tham gia

  • Thành viên mới
  • 18 Bài Viết:

Gửi vào 07 December 2007 - 04:01 PM

Hi Minh Vũ!!Mình đã phải chuyển font mới có thể đọc được lời dịchMình rất thíx bài hát này, thâm chí có lúc buồn phát khóc vì chí ít mình đã từng có cảm giác nàyBản dịch thành thơ của cậu hay lắm, gần thành Nguyễn Du rùi đấy, nhưng dẫu sao bản dịch đã Việt hoá nhiều quá, không bảo lưu được cái hay nhất của bài hát, đó là không phải chàng trai dứt áo ra đi trong sự giằng xé, mà chỉ là một quyết định ra đi, thế nhưng khi đi xa, càng lúc, những kỷ niệm về một tình yêu tha thiết của cô gái trẻ dành cho anh ngày xưa cứ quay quắt trong anh, thôi thúc anh quay về, để rồi khi quay về thì cô gái kia đã lập gia đình với người bạn thân. Anh oà khóc trong nỗi hối hận. Và lúc đó cô gái an ủi anh bằng chính nhưng lời ngày xưa anh an ủi những giọt nước mắt trẻ thơ của cô khi bị anh từ chối tình yêu. Vòng thời gian là thế, những điều quý báu bên ta mà chẳng thể nhận ra, cứ mãi chạy theo ảo ảnh, để rồi khi ngoảnh lại .........chẳng còn như xưa. Don’t cry JoniComposed: Conway Twitty“Jimmy, please say you‘ll wait for me I’ll grow up some day you’ll see. Saving all my kisses just for you. Shine with love forever true.” "Jimmy hỡi, nói rằng sẽ đợi emEm trưởng thành, mỗi ngày, anh thấy đấy.Dành trọn anh những nụ hôn nồng thắmVà tình yêu mãi toả sáng đôi mình"Joni was the girl who lived next door. I’ve known her, I guess ten years or more. Joni wrote me a note one day And this is what she had to say Joni, cô gái bé xinh xinh, hàng xómTôi biết cô mười năm, hơn nữa...Đến một ngày, cô bé viết thưVà (trên đó là) tất cả những gì cô muốn nói Slowly I read her note once more Then I went to the house next door Her teardrop fell like rain that day When I told Joni what I had to say Chầm chậm đọc, lướt dòng thư lần nữaRồi gặp em, cố bé nhà bên...Để mắt em, lệ nhoà trong nức nởKhi cạn lời tôi nói thật lòng tôiJoni, Joni please don’t cry You’ll forget me by and by You’re just fifteen and I’m twenty-two And Joni I just can’t wait for you.” "Joni ơi, bé đừng khóc nữaNgày lại ngày, em sẽ quên anhĐiều đơn giản em tròn trăng lẻ (15)Anh lớn rồi (22), chí hướng, chẳng đợi em"Soon I left out little home town Got me a job and try to settle down But these words keep on in my memory These words that Joni said to me: Ngày sau đó, tôi rời quê nhỏMải con đường sự nghiệp, lập thânNhưng vẫn đấy, những lời em nóiThôi thúc hoài, khắc khoải trái timI packed my clothes and I got a plane And I had to see Joni and I had to explain How my heart was filled with her memory And let my Joni she marry me. Vội thu xếp, tôi về quê cũ (làm mấy năm nên đủ vé máy bay! :-) Để gặp nàng nói rõ lòng tôiNhững kỷ niệm, đầy trái tim nóng hổi Cho một ngày đám cưới nhỉ, Joni!I ran on the way to the house next door But they weren’t like they were before My teardrop fell like rain that day When I heard what Joni had to say Chẳng kịp bước, sang nhà hàng xóm...Nhưng đâu rồi, mọi thứ khi xưaVà tôi khóc, lệ nhoà, như ngày trước Khi khẽ khàng, Joni nói với tôi.........“Jimmy, Jimmy please don’t cry you’ll forget me by and by It’s been for you since you’re being gone Jimmy, I marry your best friend John” "Jimmy, Jimmy ơi đừng khócNgày lại ngày, anh sẽ quên emCũng tại anh, cái ngày anh dứt bướcjimmy à! Em đã cưới bạn anh" (thằng John bạn thân mình mới đau chứ!) Chúc Minh Vũ và các bạn vui vẻ!Phamphithang@yahoo.com

Bài viết này được chỉnh sửa bởi phithang: 07 December 2007 - 04:14 PM


#3 styx

styx

    Âm nhạc hay đấy chứ

  • Thành viên thứ thiệt
  • 60 Bài Viết:

Gửi vào 18 January 2008 - 10:03 PM

Đây là 1 bài nhạc country , với giai điệu hết sức nhẹ nhàng , một câu chuyện tình buồn của một chàng trai và cô gái Tui bất ngờ nhất là đoạn cuối của bài hát , cô gái đã lấy bạn thân của chàng trai . Nghe cay đắng quá .




0 người đang đọc chủ đề này

0 thành viên, 0 khách, 0 thành viên ẩn