Jump to content




- - - - -

Mayumi Itsuwa - Khi cô đơn em gọi tên anh...


  • Please log in to reply
15 replies to this topic

#1 chinhxitrum

chinhxitrum

    Yêu âm nhạc roài

  • Thành viên thứ thiệt
  • 331 Bài Viết:

Gửi vào 25 March 2009 - 11:01 PM

Hì, tối qua tình cờ đi lại quán cũ nghe anh chủ mở một bài hát nghe quen quen mà lạ lạ, nhưng hay quá chừng! Một giọng ca trầm ấm, mộc mạc và dễ thương đến lạ. Dù chẳng hiểu bài hát nói gì nhưng cảm nhận nhẹ nhàng như cánh hoa rơi. Chợt hình dung một cô nàng Nhật Bản mơ mộng đang tắm mình trong những cánh hoa đào rơi. Lẩm nhẩm theo giai điệu một hồi chợt "À" một tiếng rõ to, đã đến câu kết và cũng là tiêu đề bài hát "Khi cô đơn em gọi tên anh", thấy vui gì đâu, cứ y như là tìm lại được người bạn cũ năm nào :tongue: Mayumi Itsuwa sinh ngày 24/01/1951 tại Tokyo, Nhật Bản. Cha Mayumi là một người yêu âm nhạc và chính ông là người đã gợi cho cô ý tưởng theo đuổi sự nghiệp này. Ngay từ hồi nhỏ, Mayumi đã học chơi guitar bằng cách bắt chước cha mình.Tốt nghiệp cấp 3, vì “lười” và không có nhiều “khao khát đến trường”, Mayumi quyết định dừng việc học và đi hát ở một quán cafe nhạc tên là “Jean-Jean”. Trong khoảng thời gian này thì cô đã sáng tác những ca khúc đầu tay nói về thời ấu thơ của mình như “Shojo (Cô gái)”, “Ame (Mưa)”... Và cũng như thế, toàn bộ các bài hát của Mayumi sau này đều do cô tự sáng tác.Với một giọng ca trầm khỏe, truyền cảm cùng những ca khúc trữ tình có giai điệu đẹp, trong sáng, dễ đi vào lòng người, Mayumi Itsuwa được yêu mến trên khắp thế giới, đặc biệt là các nước Đông và Đông-Nam Á. Mayumi cũng đã tung ra một số album thu các ca khúc bằng tiếng Hoa, tiếng Anh nhằm mang nhạc của mình đến với nhiều người hơn.Có một điều đặc biệt, nguyên nhân trước tiên làm Mayumi Itsuwa nổi tiếng ở nước ngoài lại đến từ sự thành công của các bản cover (trái phép) do các ca sĩ bản địa thực hiện, dựa trên các bản thu âm gốc mà cô đã phát hành.[/quote]Vào [url="http://www.namdinhonline.net/forum/showthread.php?t=8750"]đây[/url] để có thêm thông tin nhé

#2 Ká_sấu_Emma

Ká_sấu_Emma

    Hiểu biết tàm tạm âm nhạc

  • Thành viên thứ thiệt
  • 166 Bài Viết:

Gửi vào 03 April 2009 - 02:04 AM

Bài "khi cô đơn..." này em thấy lời Việt có ý nghĩa và cách hát hay hơn lời NhậtNhạc Nhật hồi xưa hay lắm,bài Người Yêu dấu ơi vs Sa mạc tình yêu là đỉnh nhất,nghe cứ bùi ngùi thế nào íHồi xưa Đằng Lệ Quân chuyên hát nhạc Nhật vs TQ theo phong cách vậy,nhiều bài nhạc Nhật của Lệ Quân nổi tiếng lắm,chắc cũng có trong bảng liệt kê của chị đó

#3 Ká_sấu_Emma

Ká_sấu_Emma

    Hiểu biết tàm tạm âm nhạc

  • Thành viên thứ thiệt
  • 166 Bài Viết:

Gửi vào 03 April 2009 - 02:08 AM

bài Daikishimete va rabaibaru hay :X mà có vẻ hải ngoại hồi xưa hòa âm ko hay lắm,giọng mix quá nghe giả tạo.Dạo năm 1990-1995 ,hải ngoại cover mấy bản nhạc Nhật và HongKong nghe hay kinh khủng

Bài viết này được chỉnh sửa bởi Ká_sấu_Emma: 03 April 2009 - 03:21 AM


#4 chinhxitrum

chinhxitrum

    Yêu âm nhạc roài

  • Thành viên thứ thiệt
  • 331 Bài Viết:

Gửi vào 04 April 2009 - 10:40 PM

View PostKá_sấu_Emma, on Apr 3 2009, 02:04 AM, said:

Bài "khi cô đơn..." này em thấy lời Việt có ý nghĩa và cách hát hay hơn lời NhậtNhạc Nhật hồi xưa hay lắm,bài Người Yêu dấu ơi vs Sa mạc tình yêu là đỉnh nhất,nghe cứ bùi ngùi thế nào íHồi xưa Đằng Lệ Quân chuyên hát nhạc Nhật vs TQ theo phong cách vậy,nhiều bài nhạc Nhật của Lệ Quân nổi tiếng lắm,chắc cũng có trong bảng liệt kê của chị đó
chà, em Emma nghe nhạc cũ cũng nhìu hè!!! Bài "Khi cô đơn em gọi tên anh" lời Việt nghe dễ thương hén...nhưng bài hát đã mang cái áo khoác khác rồi, cũng hình hài thế nhưng đã khác. Có cảm giác bài gốc nhẹ nhàng và sâu lắng hơn, bản dịch thì cảm giác tươi vui. Mỗi cái có cái hay riêng...Nhắc đến dịch bài hát thì quả thật không ai qua nổi Phạm Duy. Dịch thế nào mà cái hồn bài hát vẫn còn, cả lời bài hát cũng thể hiện cái chất hồn ấy. Bái phục thiệt.Chị cũng có nghe nói Đặng Lệ Quân nhưng chỉ biết mỗi Ánh trăng nói hộ lòng em. Còn mấy bài khác thì chưa tìm hiểu nơi.

#5 Ká_sấu_Emma

Ká_sấu_Emma

    Hiểu biết tàm tạm âm nhạc

  • Thành viên thứ thiệt
  • 166 Bài Viết:

Gửi vào 05 April 2009 - 01:37 AM

[/quote]chà, em Emma nghe nhạc cũ cũng nhìu hè!!! Bài "Khi cô đơn em gọi tên anh" lời Việt nghe dễ thương hén...nhưng bài hát đã mang cái áo khoác khác rồi, cũng hình hài thế nhưng đã khác. Có cảm giác bài gốc nhẹ nhàng và sâu lắng hơn, bản dịch thì cảm giác tươi vui. Mỗi cái có cái hay riêng...Nhắc đến dịch bài hát thì quả thật không ai qua nổi Phạm Duy. Dịch thế nào mà cái hồn bài hát vẫn còn, cả lời bài hát cũng thể hiện cái chất hồn ấy. Bái phục thiệt.Chị cũng có nghe nói Đặng Lệ Quân nhưng chỉ biết mỗi Ánh trăng nói hộ lòng em. Còn mấy bài khác thì chưa tìm hiểu nơi.[/quote]Em thì hồi xưa ba me nghe nhạc nhiều nên biết quá trời :pHồi cái dạo mơi có Thúy Nga paris thì ca sĩ toàn hát nhạc Nhật,TQ vs Pháp phổ lời thôi. Nên có vài bài nghe thấy quen liền àMấy bài chị liệt kê em biết hết,có vài bài do ca sĩ Ngọc Lan hát đó,( cs Ngọc Lan hát nhạc Pháp cũng tuyệt lắm)Phạm Duy thì em thấy nhạc ổng viết thi đa số phổ thơ người khác..nói chung 50% phổ thơ,20% viết lời Việt,30% là của riêng ổng.Nếu so sánh thì e thix style nhạc của Ngô Thụy Miên hơn,vì ổng viết về tình yêu rất đẹp,chứ ko có "bi" như PD ( vs lai nhạc PD có nhiều bài khó nghe :p)Đằng Lệ Quân là người Hoa,nhưng hát nhạc Nhật rất nhiều,và bà í nổi lên nhờ mấy bài nhạc Nhật chứ ko fai TQ.em Post chị nghe thử 1 bài,bài này hồi xưa cũng có phổ lời Việt do Ngọc Lan hát ,lời là " Người yêu hỡi! Biết bao h trông thấy anh..." Bài này cho Lệ Quân viết và hát..nghe hay lắm chị [url="http://www.fileden.com/files/2009/2/13/2319788/Forget%20him.mp3"]Download[/url]

#6 chinhxitrum

chinhxitrum

    Yêu âm nhạc roài

  • Thành viên thứ thiệt
  • 331 Bài Viết:

Gửi vào 12 April 2009 - 11:21 AM

Ừa, đúng là có dạo hải ngoại toàn hát nhạc dịch, mà công nhận toàn mấy bài nổi tiếng của Pháp, Hoa, Nhật thiệt. Một phần do mình bị ảnh hưởng văn hóa khi bị đô hộ...Nếu em hay nghe Thúy Nga hải ngoại thì chắc chắn biết mấy bài đó rùi, vì chị cũng nghe Thúy Nga hại ngoại mừ :D Bài em gửi chị cũng biết nhưng bài gốc của em thấy hay hơn bài nhạc Việt! Để khi nào kiếm nhạc cô nì nghe mới được!!! Ngọc Lan hử? chị nghe lâu lắc rùi à, nên giờ ko nhớ mấy, để khi nào chị kiếm nghe lại thử!

Quote

Phạm Duy thì em thấy nhạc ổng viết thi đa số phổ thơ người khác..nói chung 50% phổ thơ,20% viết lời Việt,30% là của riêng ổng.Nếu so sánh thì e thix style nhạc của Ngô Thụy Miên hơn,vì ổng viết về tình yêu rất đẹp,chứ ko có "bi" như PD ( vs lai nhạc PD có nhiều bài khó nghe :p)
Chị thấy tỉ lệ 30% phổ thơ, 50% là của riêng ổng đúng hơn à. Nhạc PD rất đa dạng, đủ thứ style hết. Chị nghĩ ổng là nhạc sĩ phong phú nhất của VN cho đến bây giờ, cả về ca từ, đề tài, giai điệu...Một tâm hồn cực kì phóng khoáng và tài năng nữa. Nhạc của ổng ban đầu chị cũng có thích mô, vì nhiều bài khó hiểu, nghe buồn buồn thế nào í, cũng khó nghe nữa nhưng càng nghe càng thấy hay, càng thấy đẹp, càng bái phục. Không có một lối mòn nào trong cách sáng tác của ổng hết, gần như góc cạnh nào của tâm hồn ổng đều chạm được cả. Ví như em nghe mấy bài của Ngô Thụy Miên, Đoàn Chuẩn Từ Linh hay Trịnh Công Sơn là em nhận ra được ngay là của ai liền hà, còn PD thì chỉ đoán được tầm 30% thôi vì ổng ko có style nào cả, kiểu gì sáng tác cũng được.Hì, em tuy nhỏ tuổi nhưng hiểu biết của em về nhạc Tiền chiến thì nhìu đó. Em thuộc dạng "quí hiếm" thời buổi nì đó nghe!!! :D "Ai" "có" được "loài quí hiếm" nì chắc sung sướng phải biết!!! :whist:

Bài viết này được chỉnh sửa bởi chinhxitrum: 12 April 2009 - 11:31 AM


#7 Hằng vịt

Hằng vịt

    Yêu âm nhạc roài

  • Thành viên thứ thiệt
  • 278 Bài Viết:

Gửi vào 13 April 2009 - 05:44 PM

úi sung sướng quá, tràn trề hạnh phúc quá :x:x:x:x:x:xmình tìm bài kokoronotomo suốt bao nhiêu năm nay rồi mà k ra, vì k biết tên bài đó tiếng Nhật là gì, cũng k biết tên bài í tiếng Việt là gì, cũng chẳng biết ai hát bài í :X:X:X:X:hôm nay down đc bài này,thích thế :x:x:xthanks bạn xì trum nhìu nha :*:*:*

#8 Ká_sấu_Emma

Ká_sấu_Emma

    Hiểu biết tàm tạm âm nhạc

  • Thành viên thứ thiệt
  • 166 Bài Viết:

Gửi vào 14 April 2009 - 10:01 PM

Oh chị mở ngoặc kép từ Ai ,bộ chị biết em đang "bị" sở hửu bởi ai à ;))"Ai" đó chả sung sướng gì đâu chị ơi,"ai" đó nghe nhạc tiền chiến cứ như đàn gãy tai trâu,nhiều lúc còn hỏi em sao nghe nhạc gì mà kinh thế :D...:Ai" chỉ nghe đc nhạc của Đức Huy thôiVầng! em chỉ có vốn nhạc tiền chiến là nhiều,rồi nhạc Pháp nhạc Anh bất hủ thì khá khá,nhạc Hoa nhạc Nhật ít ít.còn nhạc Vn hiện h em mù lắm.Vì ko fai "gu" của emNhạc pHạm Duy có mấy bài khó nghe thật,nghe có hơi hướm như ca trù ấy,vs vài bài lời lẽ nghe kì kì :pNhạc bác Miên Ngô nghe vẫn ấm và tình cảm :X Mấy nay em đang thix nghe Chiều nay ko có em vs giọt nắng hồng.Nghe thấy yêu đời lắm DownloadDạo này ca sĩ Vn mix lại mấy bài này hay,ko hòa âm sến sến như xưa nữa :pMốt có nhạc nào hay,share chị nghe :whist:

Bài viết này được chỉnh sửa bởi Ká_sấu_Emma: 29 April 2009 - 06:25 AM


#9 chinhxitrum

chinhxitrum

    Yêu âm nhạc roài

  • Thành viên thứ thiệt
  • 331 Bài Viết:

Gửi vào 15 April 2009 - 08:07 PM

he, chị ra vô TCAN hoài mờ, sao ko bít "ai" là "ai" được!!! :whist: Bài Giọt nắng hồng này chị vẫn thích Ái Vân hát hơn. Phương Vy chưa đủ giọng và độ sâu để hát bài này!!! Bởi thế mới nói nhạc Tiền chiến không dễ hát chút nào!!! Nếu cover lại theo phong cách mới thì chị thích cách hát và phối khí của Hồng Ngọc, giọng Hồng Ngọc rất khàn và ấm...Bài Đường xa ướt mưa này mà nghe bản chất lượng cao sẽ thấy khá hay, tạm thời nghe bản 64kbps vậy!!! Có hôm đi quán cafe mở bài gì đó của Hồng Ngọc, âm thanh chuẩn nghe hay dã man, hình như là bài nì thì phải! :D
down nhạc Download

#10 Ká_sấu_Emma

Ká_sấu_Emma

    Hiểu biết tàm tạm âm nhạc

  • Thành viên thứ thiệt
  • 166 Bài Viết:

Gửi vào 28 April 2009 - 10:09 PM

Em ko thÍCH HAT với PL lắm (nhìn điêu điêu thế nào í :D) Trọng Lý thì em cũng khá thix,nhất là bài Đôi bờ (bản gốc là Nhạc Pháp Qui Saura) Bài Đôi bờ hòa âm hay,dịch ra lời viêt hay,hay hơn bản gốc nhạc Pháp nhiềuCó lẽ em chưa đủ trình độ để nghe và cảm đc giọng hát hay của ca sĩ thời xưa và thời nay.Em nghe 1 bản nhạc chủ yếu là giai điệu,ca từ và cách hòa âm phối khí bài đó.Như bài GNH chị nói có lẽ AV hát hay hơn PV,nhưng cái cách \\\\\\\"đàn\\\\\\\" bài í version AV thì ko hay bằngNhư bài Chiều nay ko có em mà em vẫn thường nghe.Hồi xưa có nghe bản í qua nhiều giọng ca như Tuấn Ngọc,Sĩ Phú,Ngọc Tân v...v nhưng chỉ cảm đc ở mức độ \\\\\\\"Ok\\\\\\\" thôi,nhưng khi nghe Lê Hiếu hát trên nền phối piano thì mới thấy \\\\\\\"THÍCH\\\\\\\"Version của LÊ HIẾU- chièu nay ko có em, đệm piano thôi mà có hồn lắm.Lão nhà em vốn ghét nhạc Vn mà nghe bài này cũng ghiền đó :tongue:
down nhạc
down nhạc
down nhạc Download

Bài viết này được chỉnh sửa bởi Ká_sấu_Emma: 07 May 2009 - 01:45 PM





0 người đang đọc chủ đề này

0 thành viên, 0 khách, 0 thành viên ẩn